warning!Вы используетеInternet Explorer. Некоторые функции могут работать некорректно. Рекомендуем использовать другой браузер.

Серенада солнечным долинам

Tirol_1600x350(1).jpg

Едва ли не каждый спуск по трассам Доломитовых Альп – это подъем к гастрономическим вершинам

У входа в ресторан Tirler, расположенный у выката нескольких трасс, стоит деревянный столб. Черные стрелки указывают не только направления к капелле и альпийским приютам, но и обозначают километраж до большинства европейских столиц. Берлин – 843 км, Амстердам – 785 км, Москва – 2038 км. Но кажется, что расстояние намного больше: после городского декабрьского сумрака ослепительно солнечный Южный Тироль напоминает другую планету.

Лазурное, без единого облачка небо подпирают острые трехтысячники и заснеженные столовые горы, между которыми раскинулись широкие высокогорные равнины. 250 млн лет назад они были дном древнего океана – причудливые скалы сформировались из коралловых рифов и отложений обитавших в воде микроорганизмов. То, что горы Южного Тироля состоят из известняка, приправленного магнием, ученые выяснили еще в конце XVIII века. За жемчужно-белый цвет их называли тогда «бледными вершинами». Свое нынешнее название Доломитовые Альпы получили в честь французского геолога Деода де Доломьё, первым описавшего эту горную породу.

Особенно эффектно «бледные вершины» выглядят на рассвете и на закате, когда низкое солнце окрашивает их в багряно-оранжевый цвет. Это явление даже имеет свое название – Enrosadira, что в переводе с древнего ладинского языка означает «порозоветь». Как гласит легенда, это в горах расцветают розы великого правителя гномов Лаурино. Как-то в сердцах он решил скрыть свой дивный сад от посторонних глаз и повелел, чтобы днем и ночью цветы выглядели как нагромождение скал. Однако забыл про сумерки.

Удивительно, но ладинский язык, сложившийся в этих местах более тысячи лет назад, жив до сих пор. На нем наравне с итальянским и немецким по-прежнему говорят жители долин Гадерталь и Валь-Гардена. Его даже преподают в школах и используют при составлении официальных документов.

Сегодня Южный Тироль – это десятки курортов и 1200 км горнолыжных трасс разной степени сложности. Прекрасно оборудованные сноупарки для сноубордистов и фристайлеров. Живописные многокилометровые маршруты, где тренируют выносливость поклонники беговых лыж и прогулок на снегоступах. И конечно, уютные шале под покатыми крышами с обязательной террасой и шезлонгами, где наливают – нет, не горячий глинтвейн, а холодный обжигающий коктейль «Венециано». Популярный лыжный напиток этих мест – апероль, игристое, содовая и несколько кубиков льда – приносят в большом винном бокале. После катания он действует очень освежающе и прекрасно утоляет жажду.

Главная фишка Доломитовых Альп: тут почти всегда ясно – триста солнечных дней в году. Сезон начинается в декабре и длится до первых чисел апреля. А что касается снега – вечного повода для беспокойства альпийских лыжников, – то пушки дают стопроцентную гарантию покрытия трасс.

Курорт Альпе-ди-Сьюзи – это несколько отелей, стоящих прямо у подъемников, полсотни трасс на высоте от 1800 до 2300 м – в основном красно-синих, которые подходят новичкам и семьям с детьми. Впрочем, так как Альпе-ди-Сьюзи входит в Dolomiti Superski, объединяющий 12 горнолыжных курортов, отсюда, не снимая лыж, легко добраться и до Валь-Гардены, красно-черные трассы которой будут интересны любителям скоростных и экстремальных спусков, и до фантастически живописного многокилометрового маршрута Sella Ronda, соединяющего четыре ландинские долины (Валь-Гардену, Альта-Бадию, Араббу и Валь-ди-Фассу).

Но катанием дело не ограничивается. На горнолыжных курортах весь сезон кипит жизнь. В декабре шумят предпраздничные ярмарки и в каждом городке появляются рождественские вертепы. Самый высокогорный базар не только в Южном Тироле, но и во всех Альпах устраивают в национальном парке Стельвио. Здесь продают сладости, новогодние украшения, умельцы демонстрируют старинные ремесла – вырезают на токарных станках деревянные сувениры и вручную плетут кружева.

10 февраля сотни лыжников примут участие в ночном марафоне Moonlight Classic Ski, который пройдет на плато Альпе-ди-Сьюзи. Во время фестиваля Swing on Snow (он состоится с 19 по 26 марта в городе Кастельротто) музыканты исполнят джазовые импровизации на тему народных песен.

А гастрономический фестиваль A Taste for Skiing в местечке Альта-Бадия – отличная возможность познакомиться с кухней Южного Тироля. Переезжая из одного горного шале в другое, стоит продегустировать аутентичные местные блюда: ароматный суп, который подают в пышной белой булке, гигантские кнедли со шпинатом и кайзершмаррен (императорский пирог) – блинчики, щедро приправленные сиропом или вареньем, сдобренные яблоками, ягодами, корицей и сахарной пудрой.

Стоит спуститься чуть ниже засыпанных снегом гор, и вот уже в долинах зеленеет травка, тянутся к солнцу кипарисы и пальмы. И растет виноград – в том числе такие знаменитые сорта, как лаграйн и гевюрцтраминер. Регион славится своими красными, белыми и игристыми винами. Семейных винодельческих хозяйств – солидных и крошечных – тут насчитывается около полутора сотен.

Южнотирольские вина от небольших предприятий можно попробовать не только в ресторанах, но и во время катания. Винные дегустации, на которых опытные сомелье откупоривают десятки привезенных со всего региона бутылок, тут периодически устраивают прямо на выкатах горнолыжных спусков. И каждый год проводят Wine Skisafari: его маршрут проложен между лучшими высокогорными ресторанами региона, где всем желающим предлагают попробовать блюда южнотирольской кухни и оценить местное вино.

Нам же предстоит еще более необычный винный эксперимент. В местечке Фие-алло-Шилиар есть то ли бар, то ли арт-пространство Blindprobe Sensorium, где все желающие (нужна предварительная запись) могут попасть на слепую дегустацию. Слепую – в прямом смысле слова, так как оценивать вино придется в полной темноте. Здесь считают, что, только абсолютно выключив зрение, можно по-настоящему активизировать все прочие чувства. Положив друг другу руки на плечи, мы гуськом идем в комнату, утонувшую в кромешной тьме. На ощупь рассаживаемся за столом. Чтобы настроить участников на тактильно-обонятельное восприятие, сомелье пускает по кругу разнообразные предметы. Яблоко удается опознать сразу. Зерна риса в фарфоровой плошке – тоже. А вот со статуэткой, изображающей женскую фигуру, возникла проблема: лично я приняла ее за деревянную ложку.

А потом мы пробуем вино. Втемную находим на столе бокалы и, включив на максимум обоняние, угадываем, белое или красное налили в бокал. Перекатывая вино на языке, пытаемся распознать все его ноты. Игра затягивает. После каждого нового бокала сомелье получает все более цветистые описания. Удовлетворенно хмыкает, если удается угадать. А потом раскрывает тайну, подробно рассказывая о каждом из вин региона.

Детали

  • Язык – немецкий, итальянский и ландинский.
  • Dolomiti Superski - общая протяженность трасс самого большого в Италии горнолыжного региона – 1200 км.
  • Сезон с декабря по апрель. На некоторых курортах катаются до начала мая.

Не только лыжи

  • Покататься в санях, запряженных белогривой золотисто-рыжей лошадкой знаменитой хафлингерской породы, – еще один способ (комфортный) насладиться альпийскими ландшафтами. Те, кто и дня не может прожить без порции адреналина, всегда могут отправиться на прогулку верхом.
  • Попариться в хаммаме и сауне, поплавать в «дымящемся» на морозе открытом бассейне – все это отлично расслабляет после лыж. Свои спа-центры есть во многих отелях. Большой термальный комплекс с десятками бассейнов разной температуры, где можно провести целый день, открыт в городке Мерано.
  • Полетать на параплане, любуясь Доломитовыми Альпами, можно даже без специальной подготовки. В тандеме с опытным инструктором это приключение захватывающее, но не такое уж опасное. В качестве стартовых площадок используются некоторые вершины и конечные станции подъемников.

Текст: Светлана Троицкая

Опубликовано на сайте: 11.09.2017